PDA

Посмотреть полную версию : легализация диплома



pretty girl
16-06-2005, 00:38
Здравствуйте! кто подскажет на счет легализации диплома для Эмиратов?
Я слышала, что можно легализировать в Министерствах на Украине, а в украинском посольстве уже в Эмиратах. На сколько это реально и сколько стоит (если кто знает). Или.... я слышала, что можно пойти в посольство Кувейта в Киеве и легализировать там. Как лучше поступить и как дешевле?
И нужно ли легализировать лист с оценками? Подскажите, пожалуйста!

Virginia
16-06-2005, 03:06
Сразу хочу сказать,что я заверяла перед Новым годом до выборов,на данный момент с новым президентом может быть что-то изменилось,хотя не думаю.
Первый вариант(и самый простой)- отдать свои документы в одну из фирм,которая занимается легализацией документов. Это занимает примерно 2 недели и стоит раза в полтора дороже,но зато не нужно бегать самой по всем инстанциям.Такие фирмы сейчас есть практически во всех городах,это можно узнать в любой нотариальной конторе. Кстати,если Вы живете не в Киеве,то такой вариант будет самым оптимальным,так как затраты на проезд,проживание и питание обойдутся дороже,чем Вы заплатите фирме,да и нервотрепки никакой.
Второй вариант - сначала переводите диплом с приложением оценок,причем заранее проверьте,чтобы обязательно были проставлены часы по каждому предмету,так как мне из-за этой ерунды пришлось возвращаться из Киева обратно домой.Если часы не проставлены,обратитесь в учебное заведение.Затем заверяете копию оригинала и перевода у нотариуса.Обычно при нотариальной конторе должен быть свой переводчик.Перевод и заверение можно сделать по месту жительства,это будет дешевле.Затем заверяете в Министерстве Юстиции и Министерстве Иностранных Дел.(В Министерстве Образования не нужно,Апостиль тоже не нужен).Кстати,я делала перевод и на английский,и на арабский,так как мне сказали,что на одном английском вроде не принимают.Не буду утверждать наверняка,но перестраховаться лишний раз не помешает,законы меняются очень часто.
Потом остаётся только заверить в Эмиратах: в Посольстве Украины в Абу-Даби и в Министерстве Инностранных Дел(в любом эмирате,я заверяла в Дубаи,каждый документ - 50 дхм,т.е. за диплом и приложение - 100 дхм соответственно).В посольстве точно не помню,по-моему,150 дхм за всё.
По поводу посольства Кувейта ничего не могу сказать - первый раз слышу.
Цены тогда были такие:английский перевод - от 35 гривен за страницу,арабский - 65 гр.За легализацию - 100 гр.за страницу(имеется в виду диплом с переводом и печатями(100) и приложение(100)).Это цены фирмы,которая этим занимается.(в Одессе).

pretty girl
16-06-2005, 03:18
Сразу хочу сказать,что я заверяла перед Новым годом до выборов,на данный момент с новым президентом может быть что-то изменилось,хотя не думаю.
Первый вариант(и самый простой)- отдать свои документы в одну из фирм,которая занимается легализацией документов. Это занимает примерно 2 недели и стоит раза в полтора дороже,но зато не нужно бегать самой по всем инстанциям.Такие фирмы сейчас есть практически во всех городах,это можно узнать в любой нотариальной конторе. Кстати,если Вы живете не в Киеве,то такой вариант будет самым оптимальным,так как затраты на проезд,проживание и питание обойдутся дороже,чем Вы заплатите фирме,да и нервотрепки никакой.
Второй вариант - сначала переводите диплом с приложением оценок,причем заранее проверьте,чтобы обязательно были проставлены часы по каждому предмету,так как мне из-за этой ерунды пришлось возвращаться из Киева обратно домой.Если часы не проставлены,обратитесь в учебное заведение.Затем заверяете копию оригинала и перевода у нотариуса.Обычно при нотариальной конторе должен быть свой переводчик.Перевод и заверение можно сделать по месту жительства,это будет дешевле.Затем заверяете в Министерстве Юстиции и Министерстве Иностранных Дел.(В Министерстве Образования не нужно,Апостиль тоже не нужен).Кстати,я делала перевод и на английский,и на арабский,так как мне сказали,что на одном английском вроде не принимают.Не буду утверждать наверняка,но перестраховаться лишний раз не помешает,законы меняются очень часто.
Потом остаётся только заверить в Емиратах: в Посольстве Украины в Абу-Даби и в Министерстве Инностранных Дел(в любом емирате,я заверяла в Дубаи,каждый документ - 50 дхм,т.е. за диплом и приложение - 100 дхм соответственно).В посольстве точно не помню,по-моему,150 дхм за всё.

спасибо Вам большое!! а за арабский перевод тоже отдельно бабки берут в Министерствах и посольстве?

Virginia
16-06-2005, 03:30
(См.правку в первом посте)
Перевод делают в нотариальной конторе или в переводнической фирме.В министерствах платишь только за печати.Если сами будете делать,то в одном из них(не помню точно-в каком)70 гр за печать,а в другом вообще бесплатно.Кстати,каждое министерство занимается этими вопросами 2 раза в неделю,причем только до обеда и в разные дни,так что заранее все узнайте,прежде чем ехать.

Killer whale
17-06-2005, 09:08
И где это вам в нотариальной конторе будут делать перевод? Что за глупость?Зачем человеку голову морочить?
Процесс такой (не изменившийся за многие годы, и одинаковый во всех странах)
1. Перевод у переводчика, который считается "сертифицированным" нотариусом, или иначе, который занимается легальными переводами. Таких контор полно, и они сами вам порекомендуют нотариуса, на "учете" которого состоят.
2. Заверение ПОДПИСИ и ПЕЧАТИ переводчика (не перевода) у нотариуса.
3. Заверение ПОДПИСИ и ПЕЧАТИ нотариуса в МИНЮСТе.Было бесплатно, может что-то поменялось.
3. Заверение ПОДПИСИ и ПЕЧАТИ МИНЮСТа в Консульском отделе МИДа. Можно делать по срочному тарифу, получение в тот же день.
4. Заверение ПОДПИСИ и ПЕЧАТИ Конс.отдела МИДа в посольстве страны, в которую едете.
В данном случае, посольства Эмиратов в Украине нет.
Поэтому приезжаете в Эмираты, едете в консульство Украины в Абу Даби, на прием к консулу, тел.:02 6327586, и все там заверяете. Заранее позвоните о приемных часах и расценках.
Надеятся на какие-то фирмы не советую, поскольку этот документ настолько ценный, что потеря его обойдется вам ох как дорого и хлопотно, к тому же не все частные фирмы работают чисто и легально, о некоторых из них МИНЮСТ и не слышал и документы у них может не принять. Такие случаи были.
Лист с оценками переводить НЕ НАДО. Это напрасная трата денег и времени. Я перевела по неопытности и незнанию, но никто за последние 10лет жизни и трудоустройства здесь о нем не спросил. Этот лист для вас (при поступлении в другие учебные заведения, если захотите).
Если вы из Киева или есть возможность у кого-то остановиться, то едьте сами, и даже и без друзей, родственников, там можно снять комнату. На Киевском вокзале стоят бабульки и предлагают, я так делала. С агенствами процесс займет больше месяца (если вы Не Из Киева!). Пересылка по почте и прочее-прочее-прочее...А сами и правда за две недели (и меньше) управитесь. 1.Перевод и 2.нотариус- делайте дома, а остальное в Киеве неделя.
Удачи!

Athina
17-06-2005, 11:26
Подтверждаю написанное Killer Whale .
Я делала переводы свид. о рождении, дипломов и др. документов так: 1. У сертифицированного переводчика 2. Заверяла подлинность перевода у нотариуса 3. Заверяла в Минюсте (все это в России) 4. Заверяла подлинность перевода в Рос. посольстве в Абу Даби 5. Заверяла в МИДе в Абу Даби. Никакой головной боли.

В местном министерстве образования приняли такое свид. о рождении ребенка без проблем.
А вот когда приходила в наше посольство заверять, видела там человека с непереведенным свид. о рождении. Ему все надо было делать через Посольство - т.е. очень долго и дорого, т.к. в местном мин. образования требуют заверения свид. о рожд. ребенка в Ministry of Health, затем в посольстве Эмиратов в России, затем в посол
стве Росс. в Эмиратах, в местном МИДе, и ,по-моему, еще где-то.

Killer whale
17-06-2005, 13:32
Athina,
Скажите, пожалуйста, просто по-человечески поделитесь опытом, почему наши граждане, у которых дети от (скажем так) смешанных браков, и к тому же рожденные здесь, хотят получить российское свидетельство о рождении ребенка, или украинское, в зависимости от гражданства. Просто у нас тоже брак "интернациональный" и у дочки второй местное свидетельство. У меня никогда не возникала необходимость в обмене, но возникает всегда такой вопрос, когда вижу, что многие хотят так делать. Это дает какие-то привилегии дома? Для чего это делают? Может и нам стоит задуматься.

Virginia
18-06-2005, 14:16
И где это вам в нотариальной конторе будут делать перевод? Что за глупость?Зачем человеку голову морочить?

Лист с оценками переводить НЕ НАДО. Это напрасная трата денег и времени. Я перевела по неопытности и незнанию, но никто за последние 10лет жизни и трудоустройства здесь о нем не спросил.

К вашему сведению,при каждой нотариальной конторе есть свой переводчик,и никакой нотариус вам не будет заверять перевод непонятно кого,а уж тем более проверять.

А приложение требуется не в Эмиратах,а в наших министерствах,без оценок никто диплом не заверит.Не знаю,как было раньше,но сейчас так.

pretty girl
18-06-2005, 15:12
К вашему сведению,при каждой нотариальной конторе есть свой переводчик,и никакой нотариус вам не будет заверять перевод непонятно кого,а уж тем более проверять.

А приложение требуется не в Эмиратах,а в наших министерствах,без оценок никто диплом не заверит.Не знаю,как было раньше,но сейчас так.


Так а если оригинал оценок только показать, не переведенный? Наши министерства вечно что-то придумают такое, чтобы люди деньги потратили в пустую. Блин, что же делать?

Virginia
18-06-2005, 18:57
Лучше всего позвоните в мин.юст и узнайте,может уже что-то изменилось,но когда я делала,то меня вернули назад даже не из-за того,что у меня не было приложения(оно-то как раз было),а из-за того,что не были проставлены часы по предметам. Кстати,переводчики тоже не берутся переводить диплом без приложения и без часов. Но Вы лучше узнайте в своём городе,я говорю только за Киев и Одессу.

pretty girl
18-06-2005, 20:56
Лучше всего позвоните в мин.юст и узнайте,может уже что-то изменилось,но когда я делала,то меня вернули назад даже не из-за того,что у меня не было приложения(оно-то как раз было),а из-за того,что не были проставлены часы по предметам. Кстати,переводчики тоже не берутся переводить диплом без приложения и без часов. Но Вы лучше узнайте в своём городе,я говорю только за Киев и Одессу.


спасибо огромное за ответы!

Athina
18-06-2005, 21:29
К вашему сведению,при каждой нотариальной конторе есть свой переводчик,и никакой нотариус вам не будет заверять перевод непонятно кого,а уж тем более проверять.

А приложение требуется не в Эмиратах,а в наших министерствах,без оценок никто диплом не заверит.Не знаю,как было раньше,но сейчас так.

Вы что, смеетесь - "при каждой нотариальной конторе есть свой переводчик"? Это где вы такое видели? Сертифицириванный переводчик работает один на несколько нотариусов, он просто может находиться рядом с одной из нотариальных контор (скорее всего вы с таким дело и имели). Существуют целые фирмы с несколькими переводчиками (с разных языков), и у нотариусов есть их адреса, они их знают и принимают их печати на переводе для нотариального заверения.

Athina
18-06-2005, 21:49
Athina,
Скажите, пожалуйста, просто по-человечески поделитесь опытом, почему наши граждане, у которых дети от (скажем так) смешанных браков, и к тому же рожденные здесь, хотят получить российское свидетельство о рождении ребенка, или украинское, в зависимости от гражданства. Просто у нас тоже брак "интернациональный" и у дочки второй местное свидетельство. У меня никогда не возникала необходимость в обмене, но возникает всегда такой вопрос, когда вижу, что многие хотят так делать. Это дает какие-то привилегии дома? Для чего это делают? Может и нам стоит задуматься.


Моя дочка имеет только одно свидетельство о рождении - российское, т.к. оба родителя русские. Дочке 6 лет, а я состою в браке с британцем 5 лет, и британское гражданство ни я ни она получать не будем, и не сможем, даже если захотим (т.к. для его получения нужно жить в UK , а мы там жить не собираемся в любом случае). Мнe кажется, что если рассматривать перспективы дальнейшего прожвания, скажем , в Европе, то - что Русские, что Ливанские, что Иорданские, что ОАЭ свидетельство и пасспорт дают приблизительно одинаковые права (т.е. отличные от гражданина EU права)

pretty girl
25-06-2005, 10:47
to Virginia
скажите, пожалуйста, Вы уже в Эмиратах и вот мне интересно прогодился вам арабский перевод или нет?

Virginia
27-06-2005, 18:13
Дело в том,что мне вообще эти документы не нужны оказались,так как я работаю в Jebel Ali,там другие требования. Во всяком случае,у меня их не спрашивали,не знаю,это на всех распространяется или нет.
А вот одна моя знакомая,работающая в Дубаи в салоне красоты,перевела только на английский,так у нее не приняли,пришлось ехать домой и переводить на арабский. Но это было около года назад,сейчас не знаю,как с этим дело обстоит.

Killr whale
05-07-2005, 14:55
Athina, спасибо за ответ

Virginia, читаю и не перестаю удивляться...
слов просто нет.

Не зарегистрированный
09-01-2006, 11:29
всем доброго дня.
вот читаю читаю, все так сложно. а я позвомила в посольство и они сказали, что в течение дня и переведут и заверят диплом. теперь у меня возник вопрос. а будет ли это все действительно для оформления резидент визы? ведь получается легко... а еше вычитала что есть агентство по переводу и легализации дипломов, так там вообше легко и ДЕШЕВО. поделитесь пожалуйста, может кто в курсе как лучше. я думаю что в посольстве перевести и заверить сразу это правильно. но все же возникают сомнения

Topob
17-01-2006, 09:32
всем доброго дня.
вот читаю читаю, все так сложно. а я позвомила в посольство и они сказали, что в течение дня и переведут и заверят диплом. теперь у меня возник вопрос. а будет ли это все действительно для оформления резидент визы? ведь получается легко... а еше вычитала что есть агентство по переводу и легализации дипломов, так там вообше легко и ДЕШЕВО. поделитесь пожалуйста, может кто в курсе как лучше. я думаю что в посольстве перевести и заверить сразу это правильно. но все же возникают сомнения
Я могу только сказать, что мы уже 3 раза сделанный перевод в Киеве заверяли в посольстве (то есть, что перевод соответствует оригиналу) и на основании этого оформляли резидент-визы.Мне кажется, что для них здесь главное что они уже видят штамп посольства, а легализированный диплом или нет не уточняют. Но это, как говорится, может быть до поры до времени. Для свидетельства о браке я уже не рискнул и легализировал. Этот процесс занимает кучу времени и средств.

Не зарегистрированный
29-01-2006, 15:08
Нет, не повезло мне... перевели и заверили в Абу Даби в посольств ездесь, а в министерстве иностранных дел сказали, что надо легализовать в Украине. Вот не знаю теперь, босс сказал попробует так

Не зарегистрированный
30-01-2006, 11:37
Моя мама взала мой оригинальный диплом, сделала 2 фотокопии :

1 копия -Первая страница диплома (имя , фамилия, профессия и т.д)
2 копия -лист с оценками.
Эти копии она перевела на английский язык.

Потом понесла эти "английские копии" к нотариусу ,поставила печать у натариуса, потом поставила печати в министерстве юстиции,потом пошла и поставила печать в мин. иностранных дел .

В Абу Даби:
я пошла в Украинское посольство в абу даби Со всеми этими копиями, там мне поставили 2 печати и только после этого я отнесла эти копии в министерство фореигхн аффаирс оф ОАЕ... и на Этом вся история закончилась ..но это было 7 месяцев назад ....так что если моя информация кому то поможет то буду очень рада

Profi222
30-01-2006, 22:39
Моя мама взала мой оригинальный диплом, сделала 2 фотокопии :

1 копия -Первая страница диплома (имя , фамилия, профессия и т.д)
2 копия -лист с оценками.
Эти копии она перевела на английский язык.

Потом понесла эти "английские копии" к нотариусу ,поставила печать у натариуса, потом поставила печати в министерстве юстиции,потом пошла и поставила печать в мин. иностранных дел .

В Абу Даби:
я пошла в Украинское посольство в абу даби Со всеми этими копиями, там мне поставили 2 печати и только после этого я отнесла эти копии в министерство фореигхн аффаирс оф ОАЕ... и на Этом вся история закончилась ..но это было 7 месяцев назад ....так что если моя информация кому то поможет то буду очень радаИнформация устарела. Теперь нужно делать certificate verification. То есть, заполнять специальную форму, в которой нужно указать ваш студенческий номер (если он у вас был, наверное, номер зачётки). Также указать количество часов по каждому предмету, прослушанному в институте, и ещё много другой, "забытой, нигде не фиксируемой, и никому не нужной информации". Новый тариф за certificate verification - 500 дирхам. Платить должны из своего кармана, невзирая на размер зарплаты. Вот так! :(

P.S. Новое правило распространяется пока только на Дубай

Алексей Древетняк
05-04-2006, 15:35
Приветствую всех... В отношении заверения дипломов четких правил в ОАЭ нет. Все завистит от "настроения" работодателя. Некоторые, особо придирчивые требуют полного заверения. Начиная от натариуса в Украине и заканчивая проверкой диплома которую ввели 5 месяцев назад (в Абу-Даби центральный почтовый офис). Иногда работадатели ссылаются на необходимость подобного заверения для получения т.н. labor card и рабочей визы. Однако многие из украинцев работают с обычными резедент и хазбенд визами. Практически всегда МИД ОАЭ отказыват в легализации дипломов после Посольства при отсутствии легализационной печати МИДа Украины (они знают как она выглядит хотя ничего в ней прочитать не могут). Некоторые из наших граждан нашли возможность как обходить такие проблемы.
Хотел бы предостеречь особо изобретательных от использования приложений Adobe, подобные ухищрения в Посольстве не заверяются.
Желаю всем удачи, адрес электронной почты [email protected]
Почту проверяю дважды в день, с уважением Алексей.

ayam75
23-11-2006, 17:20
Моя мама взала мой оригинальный диплом, сделала 2 фотокопии :

1 копия -Первая страница диплома (имя , фамилия, профессия и т.д)
2 копия -лист с оценками.
Эти копии она перевела на английский язык.

Потом понесла эти "английские копии" к нотариусу ,поставила печать у натариуса, потом поставила печати в министерстве юстиции,потом пошла и поставила печать в мин. иностранных дел .

В Абу Даби:
я пошла в Украинское посольство в абу даби Со всеми этими копиями, там мне поставили 2 печати и только после этого я отнесла эти копии в министерство фореигхн аффаирс оф ОАЕ... и на Этом вся история закончилась ..но это было 7 месяцев назад ....так что если моя информация кому то поможет то буду очень рада

Как я поняла вам ставили печати только на переводы и в России и в ОАЭ, а на ксерокопии ставили что нибудь? У меня требуют:

1.Copy of basic Degree.(ATTESTED)
2.Transcript for the Basic Degree.
3.Copy of Experience Certificates up to date. (ATTESTED)
Получается что это заверенная ксерокопия диплома, перевод диплома (и почему-то его заверять не надо) и заверенная ксерокопия трудовой книжки (хотя нотариус ее не заверяет т.к не имеет права а заверяет телько перевод который потом идет по министерствам)
Не могу разобраться во всей этой каше помогите!!!!

Killer whale
24-11-2006, 22:22
Не волнуйтесь! Вы откуда сами-то? Из России или Украины? А то вы тот же вопрос и там, и тут задаете! Заверяйте перевод. Именно нотариально заверенный перевод вашего диплома и всяких возможных степеней, других бумаг и справок и заверяется в МинЮсте и МИДе, а потом в Российском или Украинском посольстве и МИДе той страны, где вы собираетесь этими документами пользоваться.
Сначала все переводите у официально зарегистрированного переводчика
-потом подпись и печать переводчика у нотариуса
-потом подпись и печать нотариуса в МинЮст-е
-потом подпись и печать МинЮст-а в МИД
-потом подпись и печать МИДа в посольстве России/Украины (в ОАЭ или где вы там еще?)
- а уж потом все это дело в МИД (ОАЭ)
Так я легализовала все свои бумаги 7лет назад. Если что-то поменялось с тех пор, извините, не в курсе. Может, кто-то еще знает, или консул ответит...
Удачи!

ayam75
24-11-2006, 22:46
Спасибо за ответ Killer whale. Я из России.
Тогда подскажите что значит
1.Copy of basic Degree.(ATTESTED)
2.Transcript for the Basic Degree.
Ведь если дословно переводить это заверенная копия (ксерокопия?????) диплома и его перевод (причем его заверять не требуют, как видно из перечисленных пунктов) - то есть всего 2 документа. А если я сделаю перевод и заверю его у меня будет 1 документ. Я просто математически не понимаю.

Третий пункт 3.Copy of Experience Certificates up to date. (ATTESTED) это трудовая книжка так я понимаю. С ее заверением есть ли какие-то особенности и требования?

Заранее спасибо за ответ.:p

Killer whale
25-11-2006, 13:39
Конечно, лучше, чтоб ответила Профи! Она занимается подобными делами,и лучше знает.
У меня не требовали копию трудовой книжки (им было не важно), и приложение с оценками и количеством часов к диплому тоже не требовали (а сейчас кажется это очень нужно).
Мне все же кажется, что вашему нанимателю нужен переведенный и заверенный диплом, а также выписка к нему с кол-вом часов по каждому предмету, а также переведенная и заверенная трудовая книжка (как еще проверить, правду вы говорите или нет).
1.2.-Почему у вас будет 1 документ в результате? Мне выдавали диплом и выписку к нему отдельными "книжечками" ;
в дипломе-то указывается только полученная специальность (профессия), так? А в выписке расшифровка о прослушанных предметах...У меня даже с переводом и копиями получилось все равно по два документа (у меня два образования, и два диплома- соответственно). Переводчики не лепят все на одну страницу. На каждый документ отдельная бумага и мзда.
3. Об особенностях заверения не знаю, наверно стандартная процедура. Да вам и переводчики сами могут подсказать, они на этом уже руку набили хорошо. Нотариус расскажет.
К тому же при приеме на работу вы только показываете оригиналы документов (а отдаете копии), ведь оригиналы-то (я имею ввиду то, что будет отпечатано переводчиком и проштамповано и подписано по всем инстанциям уже и будет ОРИГИНАЛом, а диплом, выписка, трудовая остаются у вас для использования в России)- уже и есть единственный документ для вашей будущей работы где бы то ни было.
Я понимаю, это все немножко странно, у меня тоже было много вопросов, но стоит все это пройти один раз, и все становится понятно. У вас потом везде будут просить именно копии заверенных документов (где-то надо будет их отдавать (как при оформлении визы, на пример, или водительской лицензии), где-то будут только смотреть и отдавать), но сами ОРИГИНАЛьные бумаги с синенькими или фиолетовыми печатями и настоящими подписями (которые можно прощупать пальцами) остануться только у вас где вы ни работали в любой стране.;)

ayam75
25-11-2006, 13:56
Огромное спасибо!- многое стало понятным. Транскрипт это по всей видимости не перевод, а лист с оценками;а оригинал - это заверенный перевод со всеми печатями. А в тех ситуациях когда у меня в эмиратах потребуют копию оригинала (например по поводу вод.прав или вболее серьезных случаях), достаточно ли сделать ксерокопию? Или и она тоже должна быть как-то заверена (например только у нотариуса). Я задаю этот вопрос к тому, что нужно ли подготовить таких нотариально заверенных ксерокопий заранее несколько штук или нужен нотариус ОАЭ, или простого ксерокса достаточно. Я спрашиваю из экономических соображений. Еще раз спасибо!:p

Killer whale
29-11-2006, 10:59
Да, полагаю, что вы все правильно поняли.
Нет, обычно не требуют нотариально заверенную ксерокопию каких-либо документов здесь.

Захарова Юлия
17-01-2008, 21:42
Я на хазбенд виза, мой работодатель в Абу Даби требует школьный аттестат и говорит что его всего лишь нужно заверить в Русском посольстве и в Миде ОАЭ. Я сделала перевод,потому что все же понимаю что на оригиналы никакие новые печати не ставят,но в Миде и посольстве мне отказали заверить. Сказали что нужна печать Мида России. Теперь я думаю либо мой работодатель идиот, либо для школьного отестата другие требования. Но раз в Миде Эмератах так сказали, то буду леголезировать свой университетский диплом. А вы как посоветуете?:confused:

Killer whale
17-01-2008, 22:48
то, что в нашем понимании школа, в понимании работодателя может byt' просто учебное заведение. тут и ясли, и садики школами называют. Ему наверно просто нужен ваш диплом или сертификат...как это сейчас называется я не знаю. уточните, что именно интересует- средняя школа или высшее образование? школа или университет? а процесс легализации одинаковый везде. сначала у себя дома, потом здесь.

Захарова Юлия
18-01-2008, 00:03
Спасибо большое за ответ!
Я специально спросила, так как у меня на руках оба оригинала. Он сказал что школьный, но легализировать все же я буду университета, все таки дело это не дешевое. А ему ведь все равно какой диплом для лэйбор карт использовать(должность у меня секретарь).